So reads the bold greeting on the corporate website of Momentum Worldwide.
The intent of this marketing agency’s declaration, I’m guessing, is to position the firm’s talents in helping its clients understand and effectively synthesize “physical” and “digital” media.
No question that’s a valuable asset for a marketing agency these days. But the fabrication of a ridiculously clunky word to express it, is laughable (at best).
I’m not sure I know anyone who wants to embrace a “phygital future” – with or without Momentum.
Nevertheless, the agency has launched a phygital blog, a phygital YouTube channel, and of course, has applied for a phygital trademark to prevent any phygital thieves from pilfering the term. After all, Momentum “has been phygital since 1987” and “is the first and only marketing agency for the Phygital™ world.” Touché.
I wish this amusing scenario were an isolated example of marketers run amok, but it seems to be part of a larger trend of creative agencies mashing up two real words into a single — often ludicrous — made-up word.
Cohn & Wolfe likes to call itself “bigtique” (meaning, I suppose, that the firm embodies both the creativity of a boutique agency and the depth of a global powerhouse). I wonder what’s wrong with just stating that fact without resorting to gimmicky word play.
It was the intersection of “Traditional and “Digital” that spawned Tradigital Communications, a firm that “helps companies solve the internet marketing puzzle.” I’m betting their top name choice was Phygital Communications, but it was already taken.
English has more than a million words, but apparently, we’ve exhausted all effective combinations and must create unique amalgamations to illuminate our creative brilliance.
Seems like blatant abuse of a living language to me.
In fact, it’s positively absurdiculous™.